domingo, 10 de junio de 2012

Seminario de Hermenéutica. Capítulo 6 - Figuras Retóricas (1a. parte)



FIGURAS RETÓRICAS (1ª parte)


Antes de iniciar, definiremos algunos términos que se emplearán en esta sección.

Figura. (Del lat. figūra). Cosa que representa o significa otra.
Retórica. (Del lat. rhetorĭca, y este del gr. ῥητορική). f. Arte de bien decir, de dar al lenguaje escrito o hablado eficacia bastante para deleitar, persuadir o conmover.
Tropo. (Del lat. tropus, y este del gr. τρόπος). m. Empleo de las palabras en sentido distinto del que propiamente les corresponde, pero que tiene con este alguna conexión, correspondencia o semejanza. El tropo comprende la sinécdoque, la metonimia y la metáfora en todas sus variedades.
Microsoft® Encarta® 2008. © 1993-2007 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos.

Las figuras literarias (llamadas también figuras retóricas o recursos literarios) son recursos del lenguaje literario utilizados por el poeta o escritor para dar más belleza y una mejor expresión a sus palabras; es decir, el poeta o escritor usa estos recursos para dar mayor expresividad a sus sentimientos y emociones íntimas, a su mundo interior; aunque no hay que olvidar que también podemos encontrar dichas figuras en el lenguaje coloquial o común; metáforas como “Estudia como un león”, hipérboles como “Es más pesado que una vaca en brazos”, asimismo expresiones irónicas como ¡Pero qué simpático es este niño!, etc.

Las figuras retóricas son formas de expresión que buscan conseguir un efecto mediante el uso del lenguaje con el propósito de enriquecerlo.

Metáfora
Metáfora. (Del lat. metaphŏra, y este del gr. μεταφορά, traslación). f. Ret. Tropo que consiste en trasladar el sentido recto de las voces a otro figurado, en virtud de una comparación tácita; p. ej., Las perlas del rocío. La primavera de la vida. Refrenar las pasiones. || 2. Aplicación de una palabra o de una expresión a un objeto o a un concepto, al cual no denota literalmente, con el fin de sugerir una comparación (con otro objeto o concepto) y facilitar su comprensión; p. ej., el átomo es un sistema solar en miniatura.
Microsoft® Encarta® 2008. © 1993-2007 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos.

La metáfora consiste además, en utilizar una palabra determinada cuyo verdadero significado, en realidad es otro. Se refiere también a la analogía o semejanza entre dos objetos o hechos, caracterizándose el uno con lo que es propio del otro.

Ejemplo 1. Cuando el Señor dijo: “Yo soy la luz del mundo” (Jn. 1:4; 8:12) no se estaba refiriendo a que Él fuera una lámpara o algo por el estilo, sino que ésta es una expresión metafórica usada para causar un efecto especial en los oyentes. Jesús usa esta analogía inspirándose en las alusiones del AT (Ex. 13:21; Sal. 27:1; Pr. 6:23; Ez. 1:4; Hab. 3:3-4).
Esta frase lo que hace es resaltar la identidad de Jesús como Mesías e Hijo de Dios (Sal. 27:1; Mal. 4:2). Declarándola como el cabal cumplimiento de lo que Dios había prometido en el AT para su pueblo (Is. 60: 19-22; Cf. Ap. 21: 23-24) y para el mundo (Is. 42:6).

Ejemplo 2. En 2 Co. 10:3-4 vemos que Pablo se refiere a “las armas de nuestra milicia”, pero de antemano no quiere decir que nosotros como creyentes seamos soldados del ejército militar literalmente sino que nuestra milicia es en el plano espiritual, tal y como lo aclara el mismo apóstol en 2 Ti. 2:3-4.

Ejemplo 3. En Mt. 7: 13-14, el Señor usa una metáfora para referirse a las dos posturas con las que el creyente tendría que enfrentarse; por un lado, una “puerta estrecha” que se refiere a la vida de fe en Jesucristo, acompañada de profundo arrepentimiento, conocimiento de la Verdad, completa sumisión a Cristo y un auténtico deseo de obedecer su voluntad y su Palabra. Por otra parte, una puerta ancha que representa a todas las doctrinas de auto-justificación y a una vida ajena a Jesucristo.

Ejemplo 4. Jesucristo se refiere a sí mismo como el “Pan de Vida” para mostrar que así como el pan que recibieron los israelitas en el desierto sirvió para alimentar lo físico, no obstante, era incapaz de impartir vida eterna o de suplir las necesidades espirituales; no así con el “Pan de Vida” representado en Jesucristo, el cual es el único que sacia al hombre y le da vida eterna.

Desafortunadamente, por una falta de interés en el estudio serio y dedicado de los Escritos Sagrados, muchas personas no respetan estos principios fundamentales para la interpretación de la Palabra de Dios, obteniendo un conocimiento defectuoso y hasta torcido, tal y como lo menciona 2 P. 3:16.
Lo anterior porque existen doctrinas donde se enseña que el pan y el vino se convierten literalmente en la carne y la sangre de Jesucristo (transubstanciación), cayendo en craso error, ya que la ceremonia de la santa cena no es sino un memorial de la muerte del Señor.

 
Actividad.
  1. La serpiente en el huerto del Edén, ¿era literal o era una metáfora?
  2. Buscar las figuras retóricas en Jn. 4:1-30

Sinécdoque
Sinécdoque. (Del lat. synecdŏche, y este del gr. συνεκδοχή, de συνεκδέχεσθαι, recibir juntamente). f. Ret. Tropo que consiste en extender, restringir o alterar de algún modo la significación de las palabras, para designar un todo con el nombre de una de sus partes, o viceversa; un género con el de una especie, o al contrario; una cosa con el de la materia de que está formada, etc.
Microsoft® Encarta® 2008. © 1993-2007 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos.

Consiste en usar una parte hablando de un todo o hablando de un todo para referirse a una parte.
Ø  ¡Llegó la policía! - se refiere a algunos oficiales de ella, no a toda la institución.
Ø  Son características del gato - utiliza el nombre de un animal para referirse a la especie.
Ø  Trabajo para ganarme el pan. - no solo el pan, se refiere a la comida en general.
Ø  El resonar de los bronces -se refiere a las campanas.
Ø  Venderemos treinta cabezas de ganado en la próxima feria - se refiere por cabezas, a distintos animales enteros.
Ø  El hombre es un ser racional - por hombre, se refiere a toda la especie humana (los hombres).

El todo por una parte:
Ejemplo 1. Hch. 24:5. Porque hemos hallado que este hombre es una plaga, y promotor de sediciones entre todos los judíos por todo el mundo, y cabecilla de la secta de los nazarenos.
La expresión “todo el mundo” se refiere al mundo conocido hasta ese entonces, el imperio romano que estaba conformado por varias naciones; no queriendo decir con esto que también hayan llegado hasta América, tomando aquí un todo para referirse a una parte.

Ejemplo 2. Sal. 16:9. Se alegró por tanto mi corazón, y se gozó mi alma; Mi carne también reposará confiadamente”.
Aquí el salmista pone una parte por el todo. Lo ordinario sería decir: “mi cuerpo” o “mi ser” que sería el todo, siendo “la carne” parte de su ser.



Metonimia
Metonimia. (Del lat. metonymĭa, y este del gr. μετωνυμία). f. Ret. Tropo que consiste en designar algo con el nombre de otra cosa tomando el efecto por la causa o viceversa, el autor por sus obras, el signo por la cosa significada, etc.; p. ej., las canas por la vejez; leer a Virgilio, por leer las obras de Virgilio; el laurel por la gloria, etc.
Microsoft® Encarta® 2008. © 1993-2007 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos.

Esta figura se emplea también cuando se pone la señal o símbolo por la realidad que indica el símbolo.

Ejemplo 1. Lc. 16:29 Y Abraham le dijo: A Moisés y a los profetas tienen; óiganlos.
Aquí el escritor sagrado usa esta expresión en lugar de decir que tienen los escritos de Moisés y los de los profetas; es decir, el AT; poniendo al símbolo (Moisés y los profetas) por la realidad (TANAJ).
Ejemplo 2. Mt. 17:1-5 1Seis días después, Jesús tomó a Pedro, a Jacobo y a Juan su hermano, y los llevó aparte a un monte alto; 2y se transfiguró delante de ellos, y resplandeció su rostro como el sol, y sus vestidos se hicieron blancos como la luz. 3Y he aquí les aparecieron Moisés y Elías, hablando con él. 4Entonces Pedro dijo a Jesús: Señor, bueno es para nosotros que estemos aquí; si quieres, hagamos aquí tres enramadas: una para ti, otra para Moisés, y otra para Elías. 5Mientras él aún hablaba, una nube de luz los cubrió; y he aquí una voz desde la nube, que decía: Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia; a él oíd.
En este pasaje encontramos una metonimia muy clara al aparecer en el monte de la transfiguración, Moisés, Elías y Cristo. Cada uno de ellos siendo símbolo de diferentes realidades; el primero de la TORÁ y el segundo de LOS PROFETAS y el último del cabal y soberano cumplimiento de lo profetizado por los dos anteriores.

Prosopopeya
Prosopopeya. (Del gr. προσωποποιΐα). f. Ret. Figura que consiste en atribuir a las cosas inanimadas o abstractas, acciones y cualidades propias de seres animados, o a los seres irracionales las del hombre.
Microsoft® Encarta® 2008. © 1993-2007 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos.

Ejemplo 1. Ez. 6:3 Y dirás: Montes de Israel, oíd palabra de Jehová el Señor: Así ha dicho Jehová el Señor a los montes y a los collados, a los arroyos y a los valles: He aquí que yo, yo haré venir sobre vosotros espada, y destruiré vuestros lugares altos.
Es por demás innecesario decir que los montes no pueden oír, sino que en este caso, Ezequiel usa esta prosopopeya para referirse a los idólatras israelitas, quienes habían usado los “montes” para adorar ídolos ajenos.
Ejemplo 2. Is. 55:12 Porque con alegría saldréis, y con paz seréis vueltos; los montes y los collados levantarán canción delante de vosotros, y todos los árboles del campo darán palmadas de aplauso.
En este pasaje vemos no solo una mera personificación de las cosas inanimadas sino además una simbolización en las mismas; representando en este verso “los montes y los collados” personas que se encuentran en eminencia y “los árboles del campo” personas de condición humilde, lo que indica que tanto los unos como los otros deben alabar al Altísimo Todopoderoso.

Pregunta: ¿La burra de balaam era literal o era una prosopopeya? (Nm. 22:21-31).


Ironía
Ironía. (Del lat. ironīa, y este del gr. εἰρωνεία). f. Burla fina y disimulada. || 2. Tono burlón con que se dice. || 3. Figura retórica que consiste en dar a entender lo contrario de lo que se dice.
Microsoft® Encarta® 2008. © 1993-2007 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos.

Figura retórica que consiste en expresar lo contrario a lo que se quiere decir, pero siempre de tal modo que se hace resaltar lo verdadero. Se usa escasamente en las Escrituras, pero nunca con el propósito de humillar o hacer escarnio, sino de hacer brillar la Verdad.

Ejemplo 1. 2 Co. 11:3-6 3Pero temo que como la serpiente con su astucia engañó a Eva, vuestros sentidos sean de alguna manera extraviados de la sincera fidelidad a Cristo. 4Porque si viene alguno predicando a otro Jesús que el que os hemos predicado, o si recibís otro espíritu que el que habéis recibido, u otro evangelio que el que habéis aceptado, bien lo toleráis; 5y pienso que en nada he sido inferior a aquellos grandes apóstoles. 6Pues aunque sea tosco en la palabra, no lo soy en el conocimiento; en todo y por todo os lo hemos demostrado.
En este escenario vemos al apóstol Pablo refiriéndose a los falsos maestros como grandes apóstoles, dando a entender, no solo que en absoluto no son apóstoles, sino que además de eso, sí son falsos maestros.

Ejemplo 2. 1 Reyes 18:27 Y aconteció al mediodía, que Elías se burlaba de ellos, diciendo: Gritad en alta voz, porque dios es; quizá está meditando, o tiene algún trabajo, o va de camino; tal vez duerme, y hay que despertarle.
El profeta Elías, estando en el Monte Carmelo hace uso de la ironía para darles a entender que es totalmente inútil que griten.


Hipérbole
Hipérbole. (Del lat. hyperbŏle, y este del gr. ὑπερβολή). f. Ret. Figura que consiste en aumentar o disminuir excesivamente aquello de que se habla.
Microsoft® Encarta® 2008. © 1993-2007 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos.

Esta figura retórica representa una cosa como mucho más grande o más pequeña de lo que en realidad es. Se usa muy poco en las Escrituras.
Ejemplo 1. Dt. 1:28 ¿A dónde subiremos? Nuestros hermanos han atemorizado nuestro corazón, diciendo: Este pueblo es mayor y más alto que nosotros, las ciudades grandes y amuralladas hasta el cielo; y también vimos allí a los hijos de Anac.
Aquí observamos que el lenguaje usado por los israelitas es totalmente exagerado para referirse a las murallas de la tierra de Canaán.

Ejemplo 2. Jn. 21:25Y hay también otras muchas cosas que hizo Jesús, las cuales si se escribieran una por una, pienso que ni aun en el mundo cabrían los libros que se habrían de escribir. Amén.
Juan hace uso de esta figura al finalizar el evangelio que lleva su nombre.

Actividad. Lea detenidamente la carta a Filemón y:
  1. Usando todas las reglas diga a qué se refiere el sentido literal de la carta, pero además, mencione el sentido espiritual de la misma.
  2. Usando las figuras estudiadas con anterioridad, indique si hay alguna de ellas contenida en la carta.